TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:00:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1097《不空羂索陀羅尼自在王呪經》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1097《bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1097 不空羂索陀羅尼自在王呪經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1097 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 不空羂索陀羅尼自在王呪經卷 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh quyển     唐天竺三藏寶思惟奉 詔譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh phụng  chiếu dịch   成就驅策僮僕使者分第六   thành tựu khu sách đồng bộc sử giả phần đệ lục 爾時聖觀自在菩薩復作是言。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát phục tác thị ngôn 。 若欲成就驅策僮僕。其持呪者應先造作僮僕者形。 nhược/nhã dục thành tựu khu sách đồng bộc 。kỳ trì chú giả ưng tiên tạo tác đồng bộc giả hình 。 而此使者即是不空羂索王神呪之僮僕。 nhi thử sử giả tức thị Bất không quyển tác Vương Thần chú chi đồng bộc 。 容貌端正。當以一切莊飾之具。而嚴其身。 dung mạo đoan chánh 。đương dĩ nhất thiết trang sức chi cụ 。nhi nghiêm kỳ thân 。 於其頭上作五髮髻。身之色相猶如童子。 ư kỳ đầu thượng tác ngũ phát kế 。thân chi sắc tướng do như Đồng tử 。 若欲作時應用白檀。或用紫檀或妙香檀。 nhược/nhã dục tác thời ưng dụng bạch đàn 。hoặc dụng tử đàn hoặc diệu hương đàn 。 或用天木或一切木。若金若銀以作其形。 hoặc dụng Thiên mộc hoặc nhất thiết mộc 。nhược/nhã kim nhược/nhã ngân dĩ tác kỳ hình 。 若畫幀時或白(疊*毛)上或於絹上。其僮僕者所有衣服皆作赤色。 nhược/nhã họa tránh thời hoặc bạch (điệp *mao )thượng hoặc ư quyên thượng 。kỳ đồng bộc giả sở hữu y phục giai tác xích sắc 。 以燕脂和紫礦汁。 dĩ yến chi hòa tử quáng trấp 。 又取朱砂及以欝金若根若香。諸雜色等畫其形相。 hựu thủ chu sa cập dĩ uất kim nhược/nhã căn nhược/nhã hương 。chư tạp sắc đẳng họa kỳ hình tướng 。 應使端嚴面目喜悅熙怡微笑。其身形相淺黃白色。應作兩臂。 ưng sử đoan nghiêm diện mục hỉ duyệt 熙di vi tiếu 。kỳ thân hình tướng thiển hoàng bạch sắc 。ưng tác lượng (lưỡng) tý 。 一手執菴摩羅果。一手持種種華。 nhất thủ chấp am ma la quả 。nhất thủ trì chủng chủng hoa 。 其像常於密處安置。散華燒香末香塗香然燈。 kỳ tượng thường ư mật xứ/xử an trí 。tán hoa thiêu hương mạt hương đồ hương Nhiên Đăng 。 種種飲食而為供養。 chủng chủng ẩm thực nhi vi cúng dường 。 又於像前誦不空羂索王呪一千八遍。其持呪者應受八戒起慈悲心。 hựu ư tượng tiền tụng Bất không quyển tác Vương chú nhất thiên bát biến 。kỳ trì chú giả ưng thọ/thụ bát giới khởi từ bi tâm 。 呪法即成。即能覩見彼使者形。驅策自在。 chú Pháp tức thành 。tức năng đổ kiến bỉ sử giả hình 。khu sách tự tại 。 此持呪者所有處分皆得成辦。 thử trì chú giả sở hữu xứ/xử phần giai đắc thành biện/bạn 。 然其使者若耳所聞若眼所見皆來說向持呪之人。 nhiên kỳ sử giả nhược/nhã nhĩ sở văn nhược/nhã nhãn sở kiến giai lai thuyết hướng trì chú chi nhân 。 隨持呪者使令去處能速往來。一切事業皆得成就。 tùy trì chú giả sử lệnh khứ xứ/xử năng tốc vãng lai 。nhất thiết sự nghiệp giai đắc thành tựu 。 又能施與持呪之者一切財寶。 hựu năng thí dữ trì chú chi giả nhất thiết tài bảo 。 隨持呪人心欲去處。其使者即將去來。於持呪者住止之處。 tùy trì chú nhân tâm dục khứ xứ/xử 。kỳ sử giả tức tướng khứ lai 。ư trì chú giả trụ/trú chỉ chi xứ/xử 。 常淨掃灑若泥塗地。所有一切隱密之事。 thường tịnh tảo sái nhược/nhã nê đồ địa 。sở hữu nhất thiết ẩn mật chi sự 。 及吉祥事皆來向說。 cập cát tường sự giai lai hướng thuyết 。 一切惡聲一切苦惱悉皆銷滅。一切病患能令除愈。諸惡鬼神皆自隱沒。 nhất thiết ác thanh nhất thiết khổ não tất giai tiêu diệt 。nhất thiết bệnh hoạn năng lệnh trừ dũ 。chư ác quỷ thần giai tự ẩn một 。 諸毒銷散歡樂圓滿。一切福業皆得增長。 chư độc tiêu tán hoan lạc viên mãn 。nhất thiết phước nghiệp giai đắc tăng trưởng 。 一切罪行悉能除滅。 nhất thiết tội hạnh/hành/hàng tất năng trừ diệt 。 猶如孝子恭敬供養尊量其父。彼持呪人若欲自身安隱快樂。 do như hiếu tử cung kính cúng dường tôn lượng kỳ phụ 。bỉ trì chú nhân nhược/nhã dục tự thân an ổn khoái lạc 。 不得於彼使者。輕欺作惡及懷瞋怒。 bất đắc ư bỉ sử giả 。khinh khi tác ác cập hoài sân nộ 。 應淨洗浴常勤誦呪。而修供養口不妄言。 ưng tịnh tẩy dục thường cần tụng chú 。nhi tu cúng dường khẩu bất vọng ngôn 。 其心哀愍一切眾生施與無畏。於三寶所起深淨信。 kỳ tâm ai mẩn nhất thiết chúng sanh thí dữ vô úy 。ư Tam Bảo sở khởi thâm tịnh tín 。 常散諸華及懸華鬘燒香末香。以如是等。 thường tán chư hoa cập huyền hoa man thiêu hương mạt hương 。dĩ như thị đẳng 。 供養尊者聖觀自在菩薩。 cúng dường Tôn-Giả Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 又先以種種飲食散華燒香然燈供養使者。乃至不得於一日中忘不供養。 hựu tiên dĩ chủng chủng ẩm thực tán hoa thiêu hương Nhiên Đăng cúng dường sử giả 。nãi chí bất đắc ư nhất nhật trung vong bất cúng dường 。 若不供養求事不成。 nhược/nhã bất cúng dường cầu sự bất thành 。 若其使者隱沒不現即便捨去。是故持呪之人不應放逸。 nhược/nhã kỳ sử giả ẩn một bất hiện tức tiện xả khứ 。thị cố trì chú chi nhân bất ưng phóng dật 。 常修精進不應懈怠。於尊重處常勤供養。 thường tu tinh tấn bất ưng giải đãi 。ư tôn trọng xứ/xử thường cần cúng dường 。 恒不忘失菩提之心。於施戒忍精進定慧。 hằng bất vong thất Bồ-đề chi tâm 。ư thí giới nhẫn tinh tấn định tuệ 。 應常修習遠離慳悋污戒塵垢。於生死中常生怖畏。 ưng thường tu tập viễn ly xan lẫn ô giới trần cấu 。ư sanh tử trung thường sanh bố úy 。 深懷慚愧心常正念。不得散亂智慧觀察。 thâm hoài tàm quý tâm thường chánh niệm 。bất đắc tán loạn trí tuệ quan sát 。 若如是作即能成辦一切呪業。 nhược/nhã như thị tác tức năng thành biện nhất thiết chú nghiệp 。   成就吉祥瓶法分第七   thành tựu cát tường bình Pháp phần đệ thất 爾時聖觀自在菩薩。復說成就吉祥瓶法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。phục thuyết thành tựu cát tường bình Pháp 。 持呪之人若欲成就法者。 trì chú chi nhân nhược/nhã dục thành tựu pháp giả 。 應結同伴並修十善至心堅固。欲作壇時應選好處。 ưng kết/kiết đồng bạn tịnh tu thập thiện chí tâm kiên cố 。dục tác đàn thời ưng tuyển hảo xứ/xử 。 若山林地吉祥之所。或是往昔仙人所住寂靜之處。 nhược/nhã sơn lâm địa cát tường chi sở 。hoặc thị vãng tích Tiên nhân sở trụ tịch tĩnh chi xứ/xử 。 如法修理洗浴清淨。 như pháp tu lý tẩy dục thanh tịnh 。 俱著新衣唯食麥子及以乳糜。受八戒齋。與同伴人持呪自護。 câu trước/trứ tân y duy thực/tự mạch tử cập dĩ nhũ mi 。thọ/thụ bát giới trai 。dữ đồng bạn nhân trì chú tự hộ 。 隨心遠近作四方壇。面各一門香泥塗地以香畫葉。 tùy tâm viễn cận tác tứ phương đàn 。diện các nhất môn hương nê đồ địa dĩ hương họa diệp 。 應用雄黃赤土紫檀等末而界其道。 ưng dụng hùng hoàng xích độ tử đàn đẳng mạt nhi giới kỳ đạo 。 於其壇內隨四方面。應畫四大天王。 ư kỳ đàn nội tùy tứ phương diện 。ưng họa tứ đại thiên vương 。 以諸寶物莊嚴其身。皆被甲仗手執刀劍。其壇東面應畫金剛。 dĩ chư bảo vật trang nghiêm kỳ thân 。giai bị giáp trượng thủ chấp đao kiếm 。kỳ đàn Đông diện ưng họa Kim cương 。 南面刀劍。西面畫棓。北面畫鑹。 Nam diện đao kiếm 。Tây diện họa 棓。Bắc diện họa 鑹。 於其四角畫赤色幡。散種種華。 ư kỳ tứ giác họa xích sắc phan/phiên 。tán chủng chủng hoa 。 於壇場中以諸彩色畫吉祥瓶。用雜華鬘以繫瓶項。 ư đàn trường trung dĩ chư thải sắc họa cát tường bình 。dụng Tạp hoa man dĩ hệ bình hạng 。 取蓮華池水盛滿瓶中。復以香華妙藥并諸雜果一切種子。 thủ liên hoa trì thủy thịnh mãn bình trung 。phục dĩ hương hoa diệu dược tinh chư tạp quả nhất thiết chủng tử 。 及以金銀真珠等寶並置瓶內。復以四槃。 cập dĩ kim ngân trân châu đẳng bảo tịnh trí bình nội 。phục dĩ tứ bàn 。 一槃盛酪。一盤盛蘇。一盤盛乳。一盤盛蜜。 nhất bàn thịnh lạc 。nhất bàn thịnh tô 。nhất bàn thịnh nhũ 。nhất bàn thịnh mật 。 於瓶四面各置一盤。其持呪者須伴五人。 ư bình tứ diện các trí nhất bàn 。kỳ trì chú giả tu bạn ngũ nhân 。 勇健無畏皆嚴器仗。於其四方各立一人。 dũng kiện vô úy giai nghiêm khí trượng 。ư kỳ tứ phương các lập nhất nhân 。 於五人中得心腹者簡取一人。與持呪者隣近而住。 ư ngũ nhân trung đắc tâm phước giả giản thủ nhất nhân 。dữ trì chú giả lân cận nhi trụ/trú 。 五人之外更取一人。勇猛無畏能為難事者。 ngũ nhân chi ngoại cánh thủ nhất nhân 。dũng mãnh vô úy năng vi/vì/vị nạn/nan sự giả 。 令洗浴清淨著新淨衣。其持呪人於壇四方。 lệnh tẩy dục thanh tịnh trước/trứ tân tịnh y 。kỳ trì chú nhân ư đàn tứ phương 。 散種種飲食除血肉等。 tán chủng chủng ẩm thực trừ huyết nhục đẳng 。 於吉祥瓶前取吉祥草。敷座而坐。應當呪水及以粳米灑散十方。 ư cát tường bình tiền thủ cát tường thảo 。phu toạ nhi tọa 。ứng đương chú thủy cập dĩ canh mễ sái tán thập phương 。 燒香散華如法結界。 thiêu hương tán hoa như pháp kết giới 。 第十一。 đệ thập nhất 。 唵 阿慕伽 播奢鉢囉底訶多帝囇嚕枳耶 úm  a mộ già  bá xa bát La để ha đa đế 囇lỗ chỉ da 微闍耶 囉叉(自稱名)(合*牛)(合*牛]泮吒(半音) vi xà/đồ da  La xoa (tự xưng danh )(hợp *hồng )(hợp *hồng phán trá (bán âm ) 此呪呪自身及與同伴。如是呪已。 thử chú chú tự thân cập dữ đồng bạn 。như thị chú dĩ 。 應作大印誦聖觀自在菩薩不空羂索心神呪王。 ưng tác Đại ấn tụng Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát bất không quyển tác tâm thần chú Vương 。 若一日二日。誦此呪時若有毘那夜迦鬼來。 nhược/nhã nhất nhật nhị nhật 。tụng thử chú thời nhược hữu Tì na dạ Ca quỷ lai 。 故相驚怖而作障礙。 cố tướng kinh phố nhi tác chướng ngại 。 其持呪人應起勇猛勿生恐懼。如常誦呪心莫散亂。復於壇南面。 kỳ trì chú nhân ưng khởi dũng mãnh vật sanh khủng cụ 。như thường tụng chú tâm mạc tán loạn 。phục ư đàn Nam diện 。 聞羅剎娑可畏之聲。 văn La-sát sa khả úy chi thanh 。 其誦呪人呪白芥子七遍散之。諸羅剎娑尋即退散不能障礙。 kỳ tụng chú nhân chú bạch giới tử thất biến tán chi 。chư La-sát sa tầm tức thoái tán bất năng chướng ngại 。 南西北方亦復如是。 Nam Tây Bắc phương diệc phục như thị 。 呪吉祥瓶呪曰第十二。 chú cát tường bình chú viết đệ thập nhị 。 唵 阿慕伽 阿波囉耳多 訶曩訶曩 (合*牛) úm  a mộ già  a ba La nhĩ đa  ha nẵng ha nẵng  (hợp *hồng ) 泮吒(半音) phán trá (bán âm ) 此呪呪吉祥瓶。呪呪瓶之時瓶現異相。 thử chú chú cát tường bình 。chú chú bình chi thời bình hiện dị tướng 。 或傾或側或動或搖。呪人見已如常誦呪。 hoặc khuynh hoặc trắc hoặc động hoặc diêu/dao 。chú nhân kiến dĩ như thường tụng chú 。 不應驚怖亦不解其結加趺坐何以故。 bất ưng kinh phố diệc bất giải kỳ kiết già phu tọa hà dĩ cố 。 以吉祥瓶如末尼珠。隨心所欲一切皆得。 dĩ cát tường bình như mạt ni châu 。tùy tâm sở dục nhất thiết giai đắc 。 要當策勵加功方得成就。此吉祥瓶有大威力甚難成就。 yếu đương sách lệ gia công phương đắc thành tựu 。thử cát tường bình hữu đại uy lực thậm nạn/nan thành tựu 。 若得成者自在安樂增長福業。 nhược/nhã đắc thành giả tự tại an lạc tăng trưởng phước nghiệp 。 由是呪人常勤精進。不應空過恣諸放逸。 do thị chú nhân thường cần tinh tấn 。bất ưng không quá tứ chư phóng dật 。 若吉祥瓶中出火日焰。或出金銀末尼真珠瓔珞諸寶色相。 nhược/nhã cát tường bình trung xuất hỏa nhật diệm 。hoặc xuất kim ngân mạt ni trân châu anh lạc chư bảo sắc tướng 。 或時出現種種衣服。復現諸天美妙婇女。 hoặc thời xuất hiện chủng chủng y phục 。phục hiện chư Thiên mỹ diệu cung nữ 。 及諸殊勝童男童女。或丈夫形嚴淨裝飾。 cập chư thù thắng đồng nam đồng nữ 。hoặc trượng phu hình nghiêm tịnh trang sức 。 或復示現城邑聚落及諸巷陌。象馬車乘一切人眾。 hoặc phục thị hiện thành ấp tụ lạc cập chư hạng mạch 。tượng mã xa thừa nhất thiết nhân chúng 。 宮殿園林美妙飲食。香華幡蓋諸音樂等。 cung điện viên lâm mỹ diệu ẩm thực 。hương hoa phan cái chư âm lạc/nhạc đẳng 。 雖見如是種種異相。如常誦呪不應驚起。 tuy kiến như thị chủng chủng dị tướng 。như thường tụng chú bất ưng kinh khởi 。 其時聖觀自在菩薩。 kỳ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 復變自身現作普賢菩薩形像。無量菩薩眷屬前後圍遶。 phục biến tự thân hiện tác Phổ Hiền Bồ Tát hình tượng 。vô lượng Bồ Tát quyến thuộc tiền hậu vi nhiễu 。 從彼瓶中忽然出現。聖觀自在菩薩現此相時。 tòng bỉ bình trung hốt nhiên xuất hiện 。Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát hiện thử tướng thời 。 如上所現一切神變。種種異相悉皆隱沒。 như thượng sở Hiện-Nhất-Thiết thần biến 。chủng chủng dị tướng tất giai ẩn một 。 唯有尊者現作普賢菩薩形像。 duy hữu Tôn-Giả hiện tác Phổ Hiền Bồ Tát hình tượng 。 與無量菩薩皆共讚彼持呪人言。善哉善哉汝能成就此神呪法。 dữ vô lượng Bồ Tát giai cộng tán bỉ trì chú nhân ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ năng thành tựu thử Thần chú Pháp 。 隨汝所求皆當與汝。呪人聞已即從座起合掌恭敬。 tùy nhữ sở cầu giai đương dữ nhữ 。chú nhân văn dĩ tức tùng toạ khởi hợp chưởng cung kính 。 右遶尊者頂禮供養而作是言。 hữu nhiễu Tôn-Giả đảnh lễ cúng dường nhi tác thị ngôn 。 唯願尊者當攝受我施吉祥瓶。 duy nguyện Tôn-Giả đương nhiếp thọ ngã thí cát tường bình 。 聖觀自在菩薩所現普賢菩薩言。善男子汝之所求。 Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát sở hiện Phổ Hiền Bồ Tát ngôn 。Thiện nam tử nhữ chi sở cầu 。 我今施汝隨意受用。呪人取得吉祥瓶已置於頂上。 ngã kim thí nhữ tùy ý thọ dụng 。chú nhân thủ đắc cát tường bình dĩ trí ư đảnh/đính thượng 。 復以香華種種供養。從吉祥瓶而乞願言。 phục dĩ hương hoa chủng chủng cúng dường 。tùng cát tường bình nhi khất nguyện ngôn 。 南謨尊者願隨我意樂。一切事業悉皆圓滿。 Nam mô Tôn-Giả nguyện tùy ngã ý lạc 。nhất thiết sự nghiệp tất giai viên mãn 。 其持呪人作此願已。及諸同伴隨心去處皆得如意。 kỳ trì chú nhân tác thử nguyện dĩ 。cập chư đồng bạn tùy tâm khứ xứ/xử giai đắc như ý 。 時吉祥瓶變現其體如淨瑠璃。 thời cát tường bình biến hiện kỳ thể như tịnh lưu ly 。 為持呪人等現作童子。常能承事恭敬供養。 vi/vì/vị trì chú nhân đẳng hiện tác Đồng tử 。thường năng thừa sự cung kính cúng dường 。   成就策使羅剎童子分第八   thành tựu sách sử La-sát Đồng tử phần đệ bát 爾時聖觀自在菩薩。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 復說策使羅剎童子之法。若欲使時。其持呪者應先畫作羅剎童子。 phục thuyết sách sử La-sát Đồng tử chi Pháp 。nhược/nhã dục sử thời 。kỳ trì chú giả ưng tiên họa tác La-sát Đồng tử 。 色相形容如童子像。以一切莊具嚴飾其身。 sắc tướng hình dung như Đồng tử tượng 。dĩ nhất thiết trang cụ nghiêm sức kỳ thân 。 於頭之上為五髮髻。面狀喜悅身相端嚴。 ư đầu chi thượng vi/vì/vị ngũ phát kế 。diện trạng hỉ duyệt thân tướng đoan nghiêm 。 衣服黃色如乘空行。手執蓮華其體金色。 y phục hoàng sắc như thừa không hạnh/hành/hàng 。thủ chấp liên hoa kỳ thể kim sắc 。 如是畫已安置密處。若佛堂中若在房內。 như thị họa dĩ an trí mật xứ/xử 。nhược/nhã Phật đường trung nhược/nhã tại phòng nội 。 於白月八日或十四日。持八戒齋於像幀前。 ư bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật 。trì bát giới trai ư tượng tránh tiền 。 散華燒香末香塗香。 tán hoa thiêu hương mạt hương đồ hương 。 懸諸華鬘及種種飲食而為供養。於其像前結加趺坐。 huyền chư hoa man cập chủng chủng ẩm thực nhi vi cúng dường 。ư kỳ tượng tiền kiết già phu tọa 。 誦不空羂索心神呪王一百八遍。現前即見羅剎童子。 tụng bất không quyển tác tâm thần chú Vương nhất bách bát biến 。hiện tiền tức kiến La-sát Đồng tử 。 隨持呪人有所希願皆令滿足。其持呪者語童子言。 tùy trì chú nhân hữu sở hy nguyện giai lệnh mãn túc 。kỳ trì chú giả ngữ Đồng tử ngôn 。 汝今作我驅策使者。童子答言如是如是。 nhữ kim tác ngã khu sách sử giả 。Đồng tử đáp ngôn như thị như thị 。 我當策勵承事供養。隨汝驅使皆令速疾。 ngã đương sách lệ thừa sự cúng dường 。tùy nhữ khu sử giai lệnh tốc tật 。 而得成辦不生疲厭。其持呪人常應勤心。 nhi đắc thành biện/bạn bất sanh bì yếm 。kỳ trì chú nhân thường ưng cần tâm 。 供養童子形像不作輕欺。 cúng dường Đồng tử hình tượng bất tác khinh khi 。 若欲食時先與童子不得遺忘。若能如是驅使自在。所須財物皆能與之。 nhược/nhã dục thực thời tiên dữ Đồng tử bất đắc di vong 。nhược/nhã năng như thị khu sử tự tại 。sở tu tài vật giai năng dữ chi 。 亦復示其伏藏之處。 diệc phục thị kỳ phục tạng chi xứ/xử 。 隨持呪人所須莊具及與資財。皆為將來無所乏少。 tùy trì chú nhân sở tu trang cụ cập dữ tư tài 。giai vi/vì/vị tướng lai vô sở phạp thiểu 。 而此童子若眼所見若耳所聞。 nhi thử Đồng tử nhược/nhã nhãn sở kiến nhược/nhã nhĩ sở văn 。 皆來密向持呪之人耳邊而說。令持呪者憶念宿世所有生事。 giai lai mật hướng trì chú chi nhân nhĩ biên nhi thuyết 。lệnh trì chú giả ức niệm tú thế sở hữu sanh sự 。 若持呪人問童子過去未來現在之事。 nhược/nhã trì chú nhân vấn Đồng tử quá khứ vị lai hiện tại chi sự 。 皆依實答終無虛妄。 giai y thật đáp chung vô hư vọng 。   成就使死屍取伏藏分第九   thành tựu sử tử thi thủ phục tạng phần đệ cửu 爾時聖觀自在菩薩。說取伏藏之法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。thuyết thủ phục tạng chi Pháp 。 若有欲取地中伏藏。其持呪人先當誦呪防自身已。 nhược hữu dục thủ địa trung phục tạng 。kỳ trì chú nhân tiên đương tụng chú phòng tự thân dĩ 。 即往塚間取丈夫屍。身形之上無瘡瘢者。 tức vãng trủng gian thủ trượng phu thi 。thân hình chi thượng vô sang ban giả 。 應與洗浴洗浴屍已。 ưng dữ tẩy dục tẩy dục thi dĩ 。 即取香華塗其兩足而供養之。而便誦呪呪屍令起。作如是言。 tức thủ hương hoa đồ kỳ lưỡng túc nhi cúng dường chi 。nhi tiện tụng chú chú thi lệnh khởi 。tác như thị ngôn 。 尊師今者與我何事。彼屍即從索紙筆墨。 tôn sư kim giả dữ ngã hà sự 。bỉ thi tức tùng tác/sách chỉ bút mặc 。 其持呪人即齎紙等而與死屍。彼屍即如法。 kỳ trì chú nhân tức tê chỉ đẳng nhi dữ tử thi 。bỉ thi tức như pháp 。 抄寫取伏藏珍寶之法與持呪人。 sao tả thủ phục tạng trân bảo chi Pháp dữ trì chú nhân 。 若持呪人不用抄寫即語屍言。汝應為我自取將來。 nhược/nhã trì chú nhân bất dụng sao tả tức ngữ thi ngôn 。nhữ ưng vi/vì/vị ngã tự thủ tướng lai 。 其屍如言即為將來。所得珍寶應如法受。用供養三寶。 kỳ thi như ngôn tức vi/vì/vị tướng lai 。sở đắc trân bảo ưng như pháp thụ 。dụng cúng dường Tam Bảo 。 及將施與一切眾生。而此死屍隨持呪人。 cập tướng thí dữ nhất thiết chúng sanh 。nhi thử tử thi tùy trì chú nhân 。 所得珍寶若受用盡即便送來。 sở đắc trân bảo nhược/nhã thọ dụng tận tức tiện tống lai 。 若不施三寶及一切沙門婆羅門貧窮眾生。即便不送。 nhược/nhã bất thí Tam Bảo cập nhất thiết sa môn Bà la môn bần cùng chúng sanh 。tức tiện bất tống 。 若持呪人自身不欲至於墓中。又復不欲令彼屍起。 nhược/nhã trì chú nhân tự thân bất dục chí ư mộ trung 。hựu phục bất dục lệnh bỉ thi khởi 。 若自能知伏藏之處。應往彼取若夜中取。 nhược/nhã tự năng tri phục tạng chi xứ/xử 。ưng vãng bỉ thủ nhược/nhã dạ trung thủ 。 應將同伴愛樂功德。同心同行深怖罪業。 ưng tướng đồng bạn ái lạc công đức 。đồng tâm đồng hạnh/hành/hàng thâm bố/phố tội nghiệp 。 善解經論聰慧之者。先作吉祥禁身呪已。 thiện giải Kinh luận thông tuệ chi giả 。tiên tác cát tường cấm thân chú dĩ 。 即以蘇膏塗布為燭。 tức dĩ tô cao đồ bố vi/vì/vị chúc 。 誦不空羂索心神呪王一百八遍。用捨(詩可反)彌木然大火聚。 tụng bất không quyển tác tâm thần chú Vương nhất bách bát biến 。dụng xả (thi khả phản )di mộc nhiên Đại hỏa tụ 。 發弘誓願為令一切眾生。永斷貧窮苦惱等事。 phát hoằng thệ nguyện vi/vì/vị lệnh nhất thiết chúng sanh 。vĩnh đoạn bần cùng khổ não đẳng sự 。 即以蘇燭擲向空中。隨有廣大伏藏之處。 tức dĩ tô chúc trịch hướng không trung 。tùy hữu quảng đại phục tạng chi xứ/xử 。 其燭即於伏藏之上空中而下。 kỳ chúc tức ư phục tạng chi thượng không trung nhi hạ 。 隨其寶物入地深淺所有尺數。其燭依此尺數空中而住。 tùy kỳ bảo vật nhập địa thâm thiển sở hữu xích số 。kỳ chúc y thử xích số không trung nhi trụ/trú 。 待持呪人來至藏所明了知處結界圍之。 đãi trì chú nhân lai chí tạng sở minh liễu tri xứ/xử kết giới vi chi 。 其燭方滅知伏藏已。後若取時應以乳麋。 kỳ chúc phương diệt tri phục tạng dĩ 。hậu nhược/nhã thủ thời ưng dĩ nhũ mi 。 及油麻粥以祭天神。如是祭已共其同伴而往取之。 cập du ma chúc dĩ tế thiên thần 。như thị tế dĩ cọng kỳ đồng bạn nhi vãng thủ chi 。 取得珍寶分為三分。一分自為已身。一分與其同伴。 thủ đắc trân bảo phần vi/vì/vị tam phần 。nhất phân tự vi/vì/vị dĩ thân 。nhất phân dữ kỳ đồng bạn 。 一分共同伴和順供養三寶。 nhất phân cộng đồng bạn hòa thuận cúng dường Tam Bảo 。 又以自身所得一分。與一切眾生之所共用。 hựu dĩ tự thân sở đắc nhất phân 。dữ nhất thiết chúng sanh chi sở cọng dụng 。 若能如有自身一分。乃至持呪之人命未盡期。用之無盡。 nhược/nhã năng như hữu tự thân nhất phân 。nãi chí trì chú chi nhân mạng vị tận kỳ 。dụng chi vô tận 。   成就入婇女室分第十   thành tựu nhập cung nữ thất phần đệ thập 爾時聖觀自在菩薩。復說成就入婇女室法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。phục thuyết thành tựu nhập cung nữ thất Pháp 。 若持呪人欲入此室。應將同伴腹心之者。 nhược/nhã trì chú nhân dục nhập thử thất 。ưng tướng đồng bạn phước tâm chi giả 。 先當具足作吉祥法。以呪自身。然後往至其室。 tiên đương cụ túc tác cát tường Pháp 。dĩ chú tự thân 。nhiên hậu vãng chí kỳ thất 。 其室可愛常有流泉浴池。 kỳ thất khả ái thường hữu lưu tuyền dục trì 。 及諸華果種種樂具。世間皆以此室是靈仙處。若欲入時。 cập chư hoa quả chủng chủng lạc/nhạc cụ 。thế gian giai dĩ thử thất thị linh tiên xứ/xử 。nhược/nhã dục nhập thời 。 其持呪人當於白月十五日。 kỳ trì chú nhân đương ư bạch nguyệt thập ngũ nhật 。 持八戒齋澡浴清潔著白淨衣。然後往至泉水出處。 trì bát giới trai táo dục thanh khiết trước/trứ bạch tịnh y 。nhiên hậu vãng chí tuyền thủy xuất xứ/xử 。 應以稻粟大麥小麥大豆小豆。及胡麻等七種之穀。 ưng dĩ đạo túc Đại mạch tiểu mạch Đại đậu tiểu đậu 。cập hồ ma đẳng thất chủng chi cốc 。 和乳酪酥誦不空羂索心神呪王。 hòa nhũ lạc tô tụng bất không quyển tác tâm thần chú Vương 。 每一一遍常以此穀散於火中。要使此室其門自開。 mỗi nhất nhất biến thường dĩ thử cốc tán ư hỏa trung 。yếu sử thử thất kỳ môn tự khai 。 持呪之人見室門開。不應驚怖不得輒起。應專誦呪。 trì chú chi nhân kiến thất môn khai 。bất ưng kinh phố bất đắc triếp khởi 。ưng chuyên tụng chú 。 若有婇女各各執持種種華香。 nhược hữu cung nữ các các chấp trì chủng chủng hoa hương 。 從室而出語呪人言。善來尊者唯願受我如是香華。 tùng thất nhi xuất ngữ chú nhân ngôn 。thiện lai Tôn-Giả duy nguyện thọ/thụ ngã như thị hương hoa 。 其持呪者不應輒受。 kỳ trì chú giả bất ưng triếp thọ/thụ 。 乃至三請持呪之人作如是言。善來姊妹若為攝受我等故來。 nãi chí tam thỉnh trì chú chi nhân tác như thị ngôn 。thiện lai tỷ muội nhược/nhã vi/vì/vị nhiếp thọ ngã đẳng cố lai 。 願持此香華與我同伴。其同伴人觀此婇女。 nguyện trì thử hương hoa dữ ngã đồng bạn 。kỳ đồng bạn nhân quán thử cung nữ 。 隨所愛者即便執手取以為妻。 tùy sở ái giả tức tiện chấp thủ thủ dĩ vi/vì/vị thê 。 而此婇女知其人心所愛重故。猶如婢使而承事之。 nhi thử cung nữ tri kỳ nhân tâm sở ái trọng cố 。do như Tì sử nhi thừa sự chi 。 此同伴人隨欲去處任情來往。其形色相少如童子。 thử đồng bạn nhân tùy dục khứ xứ/xử nhâm Tình lai vãng 。kỳ hình sắc tướng thiểu như Đồng tử 。 遊戲受用五塵境界。若捨人身即得天身成就呪仙。 du hí thọ dụng ngũ trần cảnh giới 。nhược/nhã xả nhân thân tức đắc Thiên thân thành tựu chú tiên 。 其持呪者如是誦呪。 kỳ trì chú giả như thị tụng chú 。 乃至更有勝妙婇女五百眷屬。從室而來。 nãi chí cánh hữu thắng diệu cung nữ ngũ bách quyến thuộc 。tùng thất nhi lai 。 執持種種衣服莊具及諸香華。頂禮呪人作如是言。 chấp trì chủng chủng y phục trang cụ cập chư hương hoa 。đảnh lễ chú nhân tác như thị ngôn 。 善哉聖者為欲攝受哀愍我故。久來在此。唯願領受此衣服等。 Thiện tai Thánh Giả vi/vì/vị dục nhiếp thọ ai mẩn ngã cố 。cửu lai tại thử 。duy nguyện lĩnh thọ thử y phục đẳng 。 至三請已。其持呪人為欲調伏諸呪仙故。 chí tam thỉnh dĩ 。kỳ trì chú nhân vi/vì/vị dục điều phục chư chú tiên cố 。 應受其請隨所受已。 ưng thọ/thụ kỳ thỉnh tùy sở thọ/thụ dĩ 。 持呪之人及諸婇女便沒不現。成就呪仙轉輪王位。 trì chú chi nhân cập chư cung nữ tiện một bất hiện 。thành tựu chú tiên Chuyển luân Vương vị 。 若捨人身得於天身。一切呪仙皆來恭敬頂禮其足。 nhược/nhã xả nhân thân đắc ư Thiên thân 。nhất thiết chú tiên giai lai cung kính đảnh lễ kỳ túc 。 稱讚吉祥願常住世。奏種種音樂作諸歌舞。 xưng tán cát tường nguyện thường trụ thế 。tấu chủng chủng âm lạc/nhạc tác chư ca vũ 。 建立百千寶幢幡蓋歡樂具足。其持呪人自在受用。 kiến lập bách thiên bảo tràng phan cái hoan lạc cụ túc 。kỳ trì chú nhân tự tại thọ dụng 。 天王果報其心安樂。然常念佛終不忘失。 Thiên Vương quả báo kỳ tâm an lạc/nhạc 。nhiên thường niệm Phật chung bất vong thất 。 菩薩之行得宿命智。超過一切諸惡趣門。 Bồ Tát chi hạnh/hành/hàng đắc tú mạng trí 。siêu quá nhất thiết chư ác thú môn 。 亦不耽著五塵境界。恒常得見諸佛菩薩。 diệc bất đam trước ngũ trần cảnh giới 。hằng thường đắc kiến chư Phật Bồ-tát 。 而能教化無量有情。於無上菩提道中。 nhi năng giáo hóa vô lượng hữu tình 。ư vô thượng Bồ-đề đạo trung 。 入不空智諸陀羅尼三摩地門。 nhập bất không trí chư Đà-la-ni tam ma địa môn 。   成就眼藥分第十一   thành tựu nhãn dược phần đệ thập nhất 爾時聖觀自在菩薩。復說成就眼藥方法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。phục thuyết thành tựu nhãn dược phương Pháp 。 其持呪人若欲成就此法之者。 kỳ trì chú nhân nhược/nhã dục thành tựu thử pháp chi giả 。 應以雄黃牛黃及蘇毘羅眼藥。於香葉中裹此三種。 ưng dĩ hùng hoàng ngưu hoàng cập tô Tỳ-la nhãn dược 。ư hương diệp trung khoả thử tam chủng 。 於白月十五日。沐浴清淨著新淨衣。受持八戒。 ư bạch nguyệt thập ngũ nhật 。mộc dục thanh tịnh trước/trứ tân tịnh y 。thọ trì bát giới 。 廣大供養聖觀自在菩薩已。於尊者前結加趺坐。 quảng đại cúng dường Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát dĩ 。ư Tôn-Giả tiền kiết già phu tọa 。 先念佛已。 tiên niệm Phật dĩ 。 後誦不空羂索心王神呪一百八遍。其持呪人先應入彼火遍處定。 hậu tụng bất không quyển tác tâm Vương Thần chú nhất bách bát biến 。kỳ trì chú nhân tiên ưng nhập bỉ hỏa biến xứ/xử định 。 待彼葉中烟出。即以泥塗壇而取眼藥。 đãi bỉ diệp trung yên xuất 。tức dĩ nê đồ đàn nhi thủ nhãn dược 。 置於菩提樹葉之內。若火星焰出燒練此藥。 trí ư Bồ-đề thụ diệp chi nội 。nhược/nhã Hỏa tinh diệm xuất thiêu luyện thử dược 。 其持呪人即知所作眼藥成就。應呪芥子等散於十方。 kỳ trì chú nhân tức tri sở tác nhãn dược thành tựu 。ưng chú giới tử đẳng tán ư thập phương 。 及誦呪自護己身。欲取藥時先誦此呪呪曰。 cập tụng chú tự hộ kỷ thân 。dục thủ dược thời tiên tụng thử chú chú viết 。 第十三。 đệ thập tam 。 唵 阿慕伽 鉢囉底訶多(合*牛)什筏囉什筏囉 úm  a mộ già  bát La để ha đa (hợp *hồng )thập phiệt La thập phiệt La 泮吒 娑婆訶 phán trá  Ta bà ha 誦此呪已即取眼藥。石上研之使其為末。 tụng thử chú dĩ tức thủ nhãn dược 。thạch thượng nghiên chi sử kỳ vi/vì/vị mạt 。 安著眼中即令餘人不得見於誦呪之者。 an trước/trứ nhãn trung tức lệnh dư nhân bất đắc kiến ư tụng chú chi giả 。 復身能自見一切伏藏。所欲往處隨其意樂。 phục thân năng tự kiến nhất thiết phục tạng 。sở dục vãng xứ/xử tùy kỳ ý lạc 。 或入或出復能自見。 hoặc nhập hoặc xuất phục năng tự kiến 。 一切菩薩天龍藥叉健達縛等。及見一切眾生若在天趣。 nhất thiết Bồ Tát Thiên Long dược xoa Kiện-đạt-phược đẳng 。cập kiến nhất thiết chúng sanh nhược/nhã tại thiên thú 。 或那落迦中傍生餓鬼。若沒若生悉能見之。 hoặc na lạc ca trung bàng sanh ngạ quỷ 。nhược/nhã một nhược/nhã sanh tất năng kiến chi 。 若諸眾生作福作罪悉皆能見。 nhược/nhã chư chúng sanh tác phước tác tội tất giai năng kiến 。 於一切處常得自在作諸供養。復能見於阿素洛窟及諸龍宮。 ư nhất thiết xứ/xử thường đắc tự tại tác chư cúng dường 。phục năng kiến ư A-tố-lạc quật cập chư long cung 。 復能隨類示現變化。應往便往無有障礙。 phục năng tùy loại thị hiện biến hóa 。ưng vãng tiện vãng vô hữu chướng ngại 。 證得神通往諸佛所。 chứng đắc thần thông vãng chư Phật sở 。 自見已得受阿耨多羅三藐三菩提記。復為諸大菩薩之所灌頂。 tự kiến dĩ đắc thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí 。phục vi/vì/vị chư đại Bồ-tát chi sở quán đảnh 。 得諸菩薩出離方便一切善巧。 đắc chư Bồ-tát xuất ly phương tiện nhất thiết thiện xảo 。 於諸靜慮三摩地門而得自在。成就根力菩提分法。 ư chư tĩnh lự tam ma địa môn nhi đắc tự tại 。thành tựu căn lực   Bồ-đề phần Pháp 。 又得一切呪陀羅尼而無所畏。 hựu đắc nhất thiết chú Đà-la-ni nhi vô sở úy 。   成就除鬼著病法分第十二   thành tựu trừ quỷ trước/trứ bệnh Pháp phần đệ thập nhị 爾時聖觀自在菩薩。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 復說成就能除一切著鬼魅法。若持呪人欲成就此法。 phục thuyết thành tựu năng trừ nhất thiết trước/trứ quỷ mị Pháp 。nhược/nhã trì chú nhân dục thành tựu thử pháp 。 應發信心修清淨業。精進堅固心無疑惑至誠決定。 ưng phát tín tâm tu thanh tịnh nghiệp 。tinh tấn kiên cố tâm vô nghi hoặc chí thành quyết định 。 常懷報恩起慈悲心。此諸菩薩方能成就。 thường hoài báo ân khởi từ bi tâm 。thử chư Bồ-tát phương năng thành tựu 。 非諸下劣怯弱有情。何以故由佛教中。 phi chư hạ liệt khiếp nhược hữu tình 。hà dĩ cố do Phật giáo trung 。 先為阿難說於四種不思議法。 tiên vi/vì/vị A-nan thuyết ư tứ chủng bất tư nghị Pháp 。 所謂末尼寶珠威力不思議。神呪威力不思議。妙藥威力不思議。 sở vị mạt ni bảo châu uy lực bất tư nghị 。Thần chú uy lực bất tư nghị 。diệu dược uy lực bất tư nghị 。 佛境界威力不思議。若能誦呪一百八遍。 Phật cảnh giới uy lực bất tư nghị 。nhược/nhã năng tụng chú nhất bách bát biến 。 一切諸鬼所著之病皆得除差。或經一日乃至七日。 nhất thiết chư quỷ sở trước/trứ chi bệnh giai đắc trừ sái 。hoặc Kinh nhất nhật nãi chí thất nhật 。 專誦聖者不空羂索神呪。 chuyên tụng Thánh Giả bất không quyển tác Thần chú 。 下至一遍乃至撥聲一句。若患天行時氣。一切熱病悉能除差。 hạ chí nhất biến nãi chí bát thanh nhất cú 。nhược/nhã hoạn Thiên hạnh/hành/hàng thời khí 。nhất thiết nhiệt bệnh tất năng trừ sái 。 復次有法。應呪白線二十一遍。 phục thứ hữu pháp 。ưng chú bạch tuyến nhị thập nhất biến 。 一遍一結以繫病人。即得除差一切諸病。 nhất biến nhất kết/kiết dĩ hệ bệnh nhân 。tức đắc trừ sái nhất thiết chư bệnh 。 亦復不為諸鬼擾亂。復次有法。若患瘧鬼之病經四日者。 diệc phục bất vi/vì/vị chư quỷ nhiễu loạn 。phục thứ hữu pháp 。nhược/nhã hoạn ngược quỷ chi bệnh Kinh tứ nhật giả 。 先應泥作四角之壇。散諸香華。 tiên ưng nê tác tứ giác chi đàn 。tán chư hương hoa 。 令其病者壇中而坐。復以麵作病人形像。 lệnh kỳ bệnh giả đàn trung nhi tọa 。phục dĩ miến tác bệnh nhân hình tượng 。 應誦不空羂索心王神呪稱病人名。用淳鑌鐵刀段段截之。 ưng tụng bất không quyển tác tâm Vương Thần chú xưng bệnh nhân danh 。dụng thuần tấn thiết đao đoạn đoạn tiệt chi 。 病人見聞心即驚怖。瘧鬼捨離永不復來。 bệnh nhân kiến văn tâm tức kinh phố 。ngược quỷ xả ly vĩnh bất phục lai 。 復次有法。若欲呪人。 phục thứ hữu pháp 。nhược/nhã dục chú nhân 。 其持呪者洗浴清淨著新淨衣。先誦神呪自防其身。 kỳ trì chú giả tẩy dục thanh tịnh trước/trứ tân tịnh y 。tiên tụng Thần chú tự phòng kỳ thân 。 後以牛糞而用作壇隨四方面畫種種色散諸雜華及置白 hậu dĩ ngưu phẩn nhi dụng tác đàn tùy tứ phương diện họa chủng chủng sắc tán chư Tạp hoa cập trí bạch 食供養壇場。應取童男或復童女。 thực/tự cúng dường đàn trường 。ưng thủ đồng nam hoặc phục đồng nữ 。 洗浴清淨妙香塗身。著白淨衣種種莊具而嚴其身。 tẩy dục thanh tịnh diệu hương đồ thân 。trước/trứ bạch tịnh y chủng chủng trang cụ nhi nghiêm kỳ thân 。 令於壇中結加趺坐。應誦此呪結童子髮。 lệnh ư đàn trung kiết già phu tọa 。ưng tụng thử chú kết/kiết Đồng tử phát 。 呪曰第十四。 chú viết đệ thập tứ 。  泮吒(半丹本無泮吒半音此音中即有下第十五呪)誦此神呪結童子髮已。  phán trá (bán đan bản vô phán trá bán âm thử âm trung tức hữu hạ đệ thập ngũ chú )tụng thử Thần chú kết/kiết Đồng tử phát dĩ 。 復取雜華滿於所呪童子手中。又以妙香若熏若塗及末散之。 phục thủ Tạp hoa mãn ư sở chú Đồng tử thủ trung 。hựu dĩ diệu hương nhược/nhã huân nhược/nhã đồ cập mạt tán chi 。 復呪粳米及與華水灑散壇內。 phục chú canh mễ cập dữ hoa thủy sái tán đàn nội 。 應燒沈香誦不空羂索神呪。呪華三遍散童子面。童子身動。 ưng thiêu trầm hương tụng bất không quyển tác Thần chú 。chú hoa tam biến tán Đồng tử diện 。Đồng tử thân động 。 若欲令語應誦此呪。呪淨水灑童子面呪曰。 nhược/nhã dục lệnh ngữ ưng tụng thử chú 。chú tịnh thủy sái Đồng tử diện chú viết 。 第十五(丹本此呪却在第十四段)。 đệ thập ngũ (đan bổn thử chú khước tại đệ thập tứ đoạn )。 唵 阿慕伽 鉢囉訶底多囉叉囉叉(自稱名)薩 úm  a mộ già  bát La ha để đa La xoa La xoa (tự xưng danh )tát 婆裴曳弊 (合*牛)漫陀 泮吒 娑婆訶 Bà bùi duệ tệ  (hợp *hồng )mạn đà  phán trá  Ta bà ha 誦此神呪。不得以手觸所呪人。 tụng thử Thần chú 。bất đắc dĩ thủ xúc sở chú nhân 。 如此呪已童子即語。若問去來現在好惡之事。皆能答之。 như thử chú dĩ Đồng tử tức ngữ 。nhược/nhã vấn khứ lai hiện tại hảo ác chi sự 。giai năng đáp chi 。 其持呪者若欲發遣著童子神。復應誦此呪。 kỳ trì chú giả nhược/nhã dục phát khiển trước/trứ Đồng tử Thần 。phục ưng tụng thử chú 。 呪曰。 chú viết 。 第十六(丹本此呪却在第十五段)。 đệ thập lục (đan bổn thử chú khước tại đệ thập ngũ đoạn )。 唵 阿慕伽囉闍 鉢囉(二合)底訶多(合*牛)沒地 úm  a mộ già La xà/đồ  bát La (nhị hợp )để ha đa (hợp *hồng )một địa 耶咤待耶 若臘波波耶 (合*牛)(合*牛]泮吒(半音) da trá đãi da  nhược/nhã lạp ba ba da  (hợp *hồng )(hợp *hồng phán trá (bán âm ) 復次有法。若欲成立。 phục thứ hữu pháp 。nhược/nhã dục thành lập 。 以手摩觸所呪之人令其病差。應作壇場散諸香華。 dĩ thủ ma xúc sở chú chi nhân lệnh kỳ bệnh sái 。ưng tác đàn trường tán chư hương hoa 。 復燒沈香安置病人於壇中坐。呪之令動。 phục thiêu trầm hương an trí bệnh nhân ư đàn trung tọa 。chú chi lệnh động 。 其持呪人以無名指押。一本云。左手中指及無名指捏作印。 kỳ trì chú nhân dĩ vô danh chỉ áp 。nhất bổn vân 。tả thủ trung chỉ cập vô danh chỉ niết tác ấn 。 其中指呪彼病人。病人即語作是誓言。 kỳ trung chỉ chú bỉ bệnh nhân 。bệnh nhân tức ngữ tác thị thệ ngôn 。 我令放捨終不敢來。 ngã lệnh phóng xả chung bất cảm lai 。 若不發語應以此呪更治罰之。呪曰第十七。 nhược/nhã bất phát ngữ ưng dĩ thử chú cánh trì phạt chi 。chú viết đệ thập thất 。 唵 阿慕伽 鉢囉底訶多孽車孽車 娑婆 úm  a mộ già  bát La để ha đa nghiệt xa nghiệt xa  Ta-bà 訶(丹本此呪却在第十六段下卷第十八段呪為此中呪) ha (đan bổn thử chú khước tại đệ thập lục đoạn hạ quyển đệ thập bát đoạn chú vi/vì/vị thử trung chú ) 誦此呪已。所呪病人身如火熱作如是言。 tụng thử chú dĩ 。sở chú bệnh nhân thân như hỏa nhiệt tác như thị ngôn 。 我今即去永不復來。 ngã kim tức khứ vĩnh bất phục lai 。 復次有法。若為諸鬼之所魅著。或瘦或癲。 phục thứ hữu pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị chư quỷ chi sở mị trước/trứ 。hoặc sấu hoặc điên 。 應誦神呪呪白芥子。 ưng tụng Thần chú chú bạch giới tử 。 或呪三遍或復七遍火中燒之。我今復說火燒之法。先以牛糞作壇。 hoặc chú tam biến hoặc phục thất biến hỏa trung thiêu chi 。ngã kim phục thuyết hỏa thiêu chi Pháp 。tiên dĩ ngưu phẩn tác đàn 。 壇中應燒菩提樹木及捨彌木牛膝草等。 đàn trung ưng thiêu Bồ-đề thụ mộc cập xả di mộc ngưu tất thảo đẳng 。 以酥酪蜜相和。呪之一百八遍。一遍一燒。 dĩ tô lạc mật tướng hòa 。chú chi nhất bách bát biến 。nhất biến nhất thiêu 。 如是誦呪或一日或三日。若為藥叉鬼所著者。 như thị tụng chú hoặc nhất nhật hoặc tam nhật 。nhược/nhã vi/vì/vị dược xoa quỷ sở trước/trứ giả 。 應誦聖觀自在不空羂索神呪。 ưng tụng Thánh Quán Tự Tại bất không quyển tác Thần chú 。 呪白芥子或一切種子。一遍一燒。 chú bạch giới tử hoặc nhất thiết chủng tử 。nhất biến nhất thiêu 。 或安悉香和白芥子呪之一遍一燒。如是誦呪或一日或三日。 hoặc an tất hương hòa bạch giới tử chú chi nhất biến nhất thiêu 。như thị tụng chú hoặc nhất nhật hoặc tam nhật 。 若為天龍神鬼之所著者。以白檀末及沈香末相和。 nhược/nhã vi/vì/vị Thiên Long Thần quỷ chi sở trước/trứ giả 。dĩ ạch đàn mạt cập trầm hương mạt tướng hòa 。 呪己一遍一燒。如是誦呪或一日或三日。 chú kỷ nhất biến nhất thiêu 。như thị tụng chú hoặc nhất nhật hoặc tam nhật 。 若為一切鬼神之所著者。應取胡麻以和芥子。 nhược/nhã vi/vì/vị nhất thiết quỷ thần chi sở trước/trứ giả 。ưng thủ hồ ma dĩ hòa giới tử 。 或和白芥子呪之一遍一燒。 hoặc hòa bạch giới tử chú chi nhất biến nhất thiêu 。 如是誦呪或一日或三日。即令一切諸鬼除滅。 như thị tụng chú hoặc nhất nhật hoặc tam nhật 。tức lệnh nhất thiết chư quỷ trừ diệt 。 若有抂橫及諸災厄。或星現惡相若王難鬪諍饑饉之事。 nhược hữu 抂hoạnh cập chư tai ách 。hoặc tinh hiện ác tướng nhược/nhã Vương nạn/nan đấu tranh cơ cận chi sự 。 應以牛乳和鹽。呪之一遍一燒。 ưng dĩ ngưu nhũ hòa diêm 。chú chi nhất biến nhất thiêu 。 如是誦呪或一日或三日。一切惡事即自銷滅。 như thị tụng chú hoặc nhất nhật hoặc tam nhật 。nhất thiết ác sự tức tự tiêu diệt 。 不空羂索陀羅尼自在王呪經卷中 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:00:37 2008 ============================================================